Stranger In The Night (Harlequin Family Saga, Bride's Bay Resort #5, June 2001) 2001, Harlequin. Paperback in English. 0373616724 9780373616725. eeee. Preview Only. Preview Book. × Close. Libraries near you: WorldCat. Something in your smile was so exciting. Something in my heart. Told me I must have you. Strangers in the night, two lonely people. We were strangers in the night. Up to the moment. When we said "Strangers in the night" is however very much a product of the 80's. The album is in fact performed by a five piece band with Eli Holland employed solely for lead and harmony vocals. Indeed, it would appear that the album is actually by a band called Baumann as both the front cover and the actual album omit the Peter from the artist's name (but Vay Tiền Online Chuyển Khoản Ngay. TESTI Canzoni Classici in lingua inglese - Indice Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi Di: Bert Kaempfert, Charlie Singleton, Eddie Shyder – Reprise, 1966 Testo della canzone (lingua originale) Strangers In The Night Strangers in the night exchanging glances Wond'ring in the night what were the chances We'd be sharing love before the night was through Something in your eyes was so inviting Something in your smile was so exciting Something in my heart told me i must Have you Strangers in the night two lonely people we were Strangers in the night up to the moment when we Said our first hello little did we know Love was just a glance away A warm embracing dance away and Ever since that night we've been together Lovers at first sight in love forever It turned out so right for strangers in The night Love was just a glance away A warm embracing dance away and Ever since that night we've been together Lovers at first sight in love forever It turned out so right for strangers in The night doo-be-doo-be-doo-du-du-du-du-du Testo della canzone (Traduzione in italiano) Traduzione a cura di Ermanno Tassi Sconosciuti Nella Notte Sconosciuti nella notte che si scambiano occhiate Chiedendosi nella notte quali siano le probabilità di Condividere l'amore prima che la notte sia finita Qualcosa nei tuoi occhi era così invitante Qualcosa nel tuo sorriso era così eccitante Qualcosa nel mio cuore mi diceva che dovevo Averti Sconosciuti nella notte due persone sole che eravamo Sconosciuti nella notte fino al momento in cui Abbiamo detto il nostro primo ciao poco sapevamo L'amore era proprio a portata di sguardo Un caldo abbraccio di una danza che ci rapisce e Da quella notte siamo sempre insieme Amanti a prima vista per sempre innamorati Si è rivelato del tutto giusto per degli sconosciuti Nella notte L'amore era proprio a portata di sguardo Un caldo abbraccio di una danza che ci rapisce e Da quella notte siamo sempre insieme Amanti a prima vista per sempre innamorati Si è rivelato del tutto giusto per degli sconosciuti Nella notte doo-be-doo-be-doo-du-du-du-du-du Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: Roosevelt (Marius Lauber) Album: Polydans Tłumaczenia: japoński, rosyjski, turecki angielski angielski Strangers ✕ Mirrors in the sun Wanna keep you by my side Morning just begun Wanna fall into the nightCause you keep the love for yourself Can he treat you like no one else Did you hear the lies that you tell But love will take us back TonightYou are fading away We're strangers in the night Hold onThere’s no turning back We're strangers in the night Hold onFeel it in your touch That things are not the same Never needed much But don't wanna play the gameCause you keep the love for yourself Can he treat you like no one else Did you hear the lies that you tell But love will take us back TonightYou are fading away We’re strangers in the night Hold onThere's no turning back We're strangers in the night Hold on ✕ Prawa autorskie: Writer(s): Marius LauberLyrics powered by by Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Strangers” Music Tales Read about music throughout history Tamtej nocy wszystkie zegarki chodziły nam zbyt szybko, a noc była za krótka na sen. Mieliśmy mało czasu, bo Fashion Week się kończył, Kasię przerzucano do Paryża via Polska, a ja z samego rana miałem lot do miasta, którego 2 lata temu bardzo nie chciałem odwiedzić. Teraz wiem, że to był błąd. Frank, kochamy cię za tę noc. Ale tylko ciebie. Siebie nie kochamy, żeby nie było niedomówień. Ja wciąż samotny, do wzięcia i porzucenia! Poprzednim razem zakończyłem na starciu z czekoladowym policjantem. Nie pozwolił nam zrobić pikniku w Central Park, ale dzięki przekupieniu go czekoladą, nie zostaliśmy rozstrzelani na miejscu. No to chodźmy coś zjeść i ruszamy dalej. Zatrzymaliśmy się w Applebiee’s. To chyba amerykański odpowiednik Sfinksa z tą różnicą, że mają mniejszy wybór, uprzejmiejszą obsługę i lepsze jedzenie. Kasia zrobiła wyjątek i także zamówiła jedzenie. Jak na modelkę przystało, żywi się co trzy dni. Słońcem. W okolicach Union Square (no powiedzmy, że to odpowiednik Placu Zamkowego w Warszawie) znaleźliśmy lokal, w którym wszystko było po włosku. Szukaliśmy czegoś do picia, ale uznaliśmy, że tej nocy nie będziemy przeginać, bo w Stanach poniżej 21 roku życia picie jest zabronione. Kasia sama pić nie chciała. Znaleźliśmy swoje miejsce: Uwielbiam to zdjęcie. Ma w sobie moc i klimat. – Jason, może czas na szczytowanie?– Why not? Ekhm, taka tam ciekawostka – aby móc spojrzeć przez lornetkę, trzeba włożyć monety w dwie osobne dziurki. Nasze pierwsze szczytowanie było niezapomniane. Nie jest łatwo zrobić zdjęcie na Empire State Building. Jeszcze trudniej być samemu na tym zdjęciu, nieotoczonym przez azjatów z ale od czego są drobne obróbki. – Kasiu, a przystańże z łaski swojej tutaj obok tego pana. Chcę coś sprawdzić.– Ależ proszę.– I zrób minę jakbyś pozowała do gazetki więziennej.– Ależ proszę.– O rany. Wy… To jest moment, który zmienia wszystko. Chodźmy stąd. Nie chcę cię taką zapamiętać. Times Square, ok. 3:00. To zdjęcie jest kwintesencją tamtej nocy, symbolem życia, jakie mamy w Nowym Jorku. Mieliśmy tylko jedno zmartwienie – zbliżający się świt. Nowy Jork nie budził się do życia, bo to miasto nigdy nie zasypia. Rankiem zaszliśmy tam, gdzie wypoczęta i wyspana Kasia musiała trochę popracować. Nie żebym był takim gentlemanem. Mają tam po prostu darmowego Starbucksa na hasło „pracuję tutaj”. Pożegnaliśmy się z Kasią. Wyjaśniłem jej, że nie spotkamy się więcej, bo na blogu wolę pokazywać atrakcyjne kobiety. Tylko takie mogą być zaakceptowane i polubiane przez czytelniczki. Schyliła głowę, uroniła łzę, mówiąc, że to rozumie. Wszak sama od zawsze jest moją czytelniczką. Tego samego dnia wieczorem chodziłem ulicami Chicago. Wpadłem tu na dwa dni, aczkolwiek opowiem wam tylko o jednym. O drugim dopiero za kilka tygodni. W każdym razie – Chicago jest świetne. Niechętnie tu leciałem, ponieważ kojarzyło mi się z Polakami pracującymi na zmywaku, ale jeden wieczorny spacer pozytywnie mnie nastroił. Było coś pięknego w tym, że premierę mojej książki spędziłem chodząc ulicami po NYC, Chicago, a pierwsze opinie czytelników czytałem będąc w chmurach. Tamtego wieczoru postanowiłem, że przyszłoroczną premierę mojej drugiej książki spędzę albo ponownie w Nowym Jorku albo tam, gdzie są palmy i białe piaski. To nic, że na dziś stan mojego konta symbolizują dwie zablokowane karty kredytowe:) To i tak mała cena, jaką płacę, podążając za emocjami.

strangers in the night tekst